Sunday, July 30, 2006

A third place for Spanish = Un tercer puesto para el castellano

Here in The Netherlands Spanish speaking music has a honorous third place, followed by English, with an overwhelming first place, and Dutch, due to the fact that there aren't too many singers but always the language is an important factor to let the listeners stay comfortable.

I'm really surprised by this ranking. Without being here I'd have said that German or French songs should be more listened, but it's not the case. In fact, it is not listened at all anything in these languages.

Singers as Sharkira and Juanes are between the most popular. There is also a lot of songs that have some expressions in Spanish, or are singed half in English and half in Spanish. Listening to the radio will not be a surprise to hear great songs as 'La Camisa Negra', 'Macarena', 'Aserejé', 'Suavemente' by Elvis Crespo.

And then English-speaking songs are the most popular, and a second place for Dutch singers, as I mentioned before. Just think if in Argentina the first place were for non-Spanish speaking songs it would be really strange, but here no. I'd say that if it weren't by the intensive campaign from goverment to impose the native language, it would have dissapeared, or at least it would be in the way to.

==============

Aquí en los Países Bajos (basta de llamarle Holanda aunque sea más corto) la música en castellano tiene un honrado tercer puesto, luego de inglés, con un primer puesto muy destacado, y holandés, debido al hecho que no hay tantos cantantes pero el lenguaje es una cosa que siempre hace que los oyentes estén cómodos.

Estoy sorprendido con este ranking. Sin estar aquí hubiera dicho que el alemán o francés deberían ser más escuchados, pero no es el caso. De hecho, ni se escucha nada en estos idiomas.

Cantantes como Shakira y Juanes entre los más populares. Hay un montón de canciones que tienen expresiones en castellano, o que son cantadas mitad en inglés y mitad en castellano. Escuchando la radio no será raro escuchar canciones como 'La Camisa Negra', 'Macarena', 'Aserejé', 'Suavemente' de Elvis Crespo.

Y luego, las canciones en inglés son las más populares, con un segundo puesto a las en holandés, como dije antes. Sólo pensar que si en Argentina el primer lugar fuera para canciones que no están en castellano sería realmente raro, pero aquí no. Incluso diría que si no fuera por la campaña intensa desde el gobierno por 'imponer' el idioma nativo, este hubiera desaparecido, o por lo menos estaría en vías de hacerlo.

6 comments:

GABY said...

Me parece muy bueno que se escuchen las canciones en castellano, sobre todo por la difusión que pueden adquirir estos artistas en paises Europeos que no tienen ni el inglés ni el castellano como idioma oficial, lo cual es extraño... quizás de esta manera, los paises del submundo aparezcan como algo más que una mancha negra en el planeta, no?

Anonymous said...

mira vos, es curioso realmente (o por lo menos para mi lo es) Eso si, medio viejitos los temas que mencionas. Respecto de la nacionalidad, que onda la gente, porque si decis que el idioma hubiera desaparecido... es medio fuerte eso. O sea, la moneda y el idioma definen mucho. Hoy ya todos (o casi todos) tienen una sola moneda en europa, asi que perdiendo el idioma, me parece medio dificil mantener la identidad nacional ¿no?

José said...

Bueno tal vez fui un poco exagerado... pero la gente en inglés se mueve bastante bien y de hecho es una gran excusa para los extranjeros que no tenemos obligación de aprender el idioma para no aprenderlo.

Las parejas de holandeses que quieran venir a vivir a Holanda, tienen que dar un examen de holandés en el país de origen y aprobarlo antes de poder venir aquí... hasta ese punto llevaron el fanatismo estos fachos de gobierno que tenemos por aquí... Por suerte en unos meses hay elecciones y el sentimiento popular indica que se van a tener que ir los de derechas...

Gonzalo said...

a ver si entendí: si sos extranjero y hablás inglés ya zafás, pero si sos holandes y no hablás holandes.... ¿la cagaste? supongo que podríamos exportar las luminarias de aquí para que organicen el transporte público, la salud, la educación y demás servicios públicos... se sentirían como en casa, salvo porque habría que enseñarles inglés...
Aunque, Shakira... Juanes... Aserejé, Suavemente... yo prefiero escuchar algo en checoslovaco...

José said...

@fish: Nops. Suponete que sos holandés. Entonces te enamorás de una extranjera/o y te la querés llevar a tu casa (en Holanda. Entonces tu pareja tiene que saber hablar holandés antes de podértela llevar a tu casa (por más que con inglés se entiendan).

Sobre lo de exportar luminarias a lo mejor andan un año, pero luego la gente se va a dar cuenta y los van a tirar en medio del mar. Eso es lo que nos falta allá...

Sobre la música creo que es lo que más está de moda por allá también (que no quiere decir que sea bueno). Una pregunta, ¿existe el idioma checoslovaco?

Gonzalo said...

si... falta mar... para tirarlos ahí ((me acabo de acordar que el viaje entre Meia Praia y Bombhinas es como Salta-la caldera... solo que al costado no está el rio sino el mar))

No creo que exista ese idioma... ¿existe checoslovaquia todavía?, digo como cada tanto hacen una guerra y se inventan paises nuevos y desaparecen otros y todo eso...