Monday, August 28, 2006

Children don't lie = Los niños no mienten

I have an anecdote from when I was in Granada. One day we went to a thermal water pool, near Pedro Martinez. We were around 25 people (all relatives of mine), including 4 children, one was 11 and the others 7, 4 and 2. We all were in the entrance waiting to pay. Children under 6 pay less than adults as usual. When the girl in the desk asked for the amount of entrances we needed, my uncle say 22 older than 6 years and 3 younger. Of course, my cousin instantaneously shouted ``I'm 7, not 6''. Suddenly all of us started to watch him firmly as saying 'shut up!'.

Meanwhile I was with two aunts and the mother of one of my cousins, and we immediately commented the situation. ``The children always says the truth, they cannot stay mute when needed''. While my uncles were paying, the recepcionist asked whether there was anyone older than 65, because they also pay less. The only suspicious was the mother of my cousin. The uncle said, ``Yes, she is older than 65''. Without any delay, ``I'm not older than 65, I'm 64!''... the girl in the desk smiled and said that there was no problem...

In conclusion, children don't lie, neither elderly people do, with the difference that moreover older people criticise children :)

=====

Tengo una anécdota de cuando estuve en Granada. Uno de los días fuimos a una pileta con agua termal, cerca de Pedro Martínez. Éramos cerca de 25 personas, todos familiares míos, incluyendo 4 niños, uno de 11, el resto de 7, 4 y 2. Estábamos todos en la entrada esperando a pagar. Los chicos de menos de 6 pagan menos que los adultos como siempre. Cuando la chica que cobraba preguntaba por la cantidad de entradas que necesitábamos, mi tío dice 22 mayores y 3 menores. Por supuesto, mi primo inmediatamente dijo ``Yo tengo 7, no 6''. De repente todos lo miramos como diciéndole ``¡Callate!''.

Mientras tanto yo estaba con dos tías y la madre de uno de mis primos, e inmediatamente comentamos la situación. ``Los chicos siempre dicen la verdad, no pueden quedarse mudos cuando se necesita''. Mientras mis tíos estaban pagando, la recepcionista preguntó si había alguien mayor de 65, porque ellos también pagan menos. La única sospechosa era la madre de mi primo. Mi tío dijo, ``Sí, ella es mayor de 65''. Sin demora, ``¡¡¡Yo no soy mayor de 65, tengo 64!!!''... la chica que cobraba sonrió y dijo que no había problemas...

En conclusión, los chicos no mienten, tampoco la gente mayor, con la diferencia que los mayores además critican a los chicos :)

Fire Alarm!! = ¡Fuego, fuego!

Today I was in the corridor from my room going to the toilet and suddendly an alarm started to sound followed by a gentle woman voice in Dutch and the corresponding translation to English: "For your safety please leave out the building" Everybody started to leave their rooms in direction to the stairs, because it was a fire alarm. I though: my wallet is in my room, I should take it and then run away. When I took it, another gentle voice in Dutch talk by the speakers. I didn't understand her, I just identified three words: 'Dames en Heren' and 'terug'. Terug means back, so I didn't know if I should continue with my flee.

After a moment, everybody was coming back to their rooms: security staff were testing the fire alarm. They could have told they were going to do so, but not. I really was afraid, and still am nervious...

Two conclusions: I should take my wallet (with ID cards, credit card, bank card, etc) always with me; I shouldn't have returned to my room, it could be dangerious in a actual fire alarm. And should I trust in my low-degree Dutch understanding? I had the feeling it was a fake alarm, but I was not sure until someone confirmed it (I say it because of the terug).

==========

Hoy estaba en el pasillo de mi oficina yendo al baño cuando de repente una alarma comenzó a sonar, seguida por la voz de una mujer muy amable en holandés con la correspondiente traducción en inglés: "Por su seguridad abande el edificio" Todo el mundo comenzó a dejar sus oficinas en dirección a las escaleras porque era una alarma de incendio. Pensé: mi billetera está en mi oficina, debería sacarla y luego huir. Cuando la tenía, otra amable voz en holandés dijo algo, no la entendí, excepto por tres palabras: 'Dames en heren' y 'terug'. Terug significa volver, por lo que no entendía si debía continuar mi huida.

Luego de un momento todo el mundo estaba volviendose: la gente de seguridad estaba probando la alarma de incendio. ¡Podrían haber avisado! Realmente me asusté y sigo nervioso.

Dos conclusiones: debería llevar mi billetera siempre conmigo (con los DNI, tarjetas de banco y crédito, etc), no tendría que haber hecho eso de volver, porque en una situación real puede ser peligroso. Y ¿debería confiar en mi holandés de bajo nivel? Tenía el presentimiento que era una falsa alarma, pero no me quedé tranquilo hasta que alguien me lo confirmó (lo digo por el terug).

Sunday, August 27, 2006

Mountain bikers?

Following this link you will watch a video made by Dario where he, Pepijn and me are practicing mountain bike in a forest in Best, 7 km at the North of Eindhoven. I have one excuse: I was (still am) sick, with a cold. Good guys, good times.

http://www.spymac.com/upload/gallery/2006/08/27/g481894_22082006025.mp4

Siguiendo este link van a ver un video hecho por Darío donde él, Pepijn y yo estamos practicando mountain bike en un bosque en Best, 7 km al norte de Eindhoven. Tengo una excusa: estaba (y aún estoy) enferno, con un resfrío. Buenos muchachos, buenos momentos.

Update! 8th-Sep There is a new video at http://saltajose.multiply.com/video/item/4. It's a mountain bike competition where Dario participated.
¡Actualización! 8-Set Hay un nuevo video en http://saltajose.multiply.com/video/item/4. Es una carrera de mountain bike donde Darío participó.

Saturday, August 26, 2006

Do I invite you? = ¿Te invito?

More than once you have received an invitation to a cup of any drink, to go to the movies or simply to go to the house of somebody's else. In this thread I'll discuss how the meaning of invitation change from one place to another, based on my own experiences.

I'll start with the idea of invitation in my Salta. It depends on the economic situation of the parties, but in general if someone invites you, this means that person will run with the costs. Instead, if that person asks you to go together to any place, this by default implies that everyone will pay its share of the cost. In general if the costs are somehow similar, they divide expenses.

Once I went to Chile with a group of people from almost every country in South America and México, namely, Perú, Ecuador, Colombia, Venezuela, Paraguay and Brasil. In general what I observed is that all tried to pay our share, I think because we were not in confidence each other. I didn't observe any strange behaviour.

In Catalunya it happened to me that they invite you but this means everyone has to pay its part of the bill. My sister didn't spend a nice time when she was invited without bringing money with her.

Here in Holland, both terms are indistinct: everybody has to pay its share of the total, with special care even in the cents (which is even so fair). In Turkey it seems that invite equals come with me, because Mehmet, my colleague from that country, has always followed this behaviour. When I went to the hospital to visit his wife and just born daughter, we had dinner there, with food that friends and relatives had brought.

In Spain (detail: "Catalunya is not Spain" as they claim) if you're the guest best don't say that you'll pay. In Granada, when I was with Encarni we paid twice the bill in a terrace, one hidden from the another to avoid argues. With my relatives a funny situation occurs: all the men literally fight to see who pays first the entire account. This can seem harmful: imagine you pay the entire bill in a restaurant where 25 people ate (two courses, dessert, coffe, etc). I really felt embarassed when I just tried to put a hand to my wallet and they looked at me telling without words don't do that.

I wait for your experiences in this matter.

==================

Más de una vez habrás recibido una invitación para tomar algo, ir al cine o ir a la casa de alguien. En este hilo voy hablar del significado de la palabra invitar y cómo cambia de un lugar a otro, basándome en mis experiencias.

Empiezo con la idea de invitación en mi Salta. Depende de la situación económica de los participantes, pero en general si alguien te invita, esto significa que esta persona va a correr con todos los gastos. Si en cambio esta persona te pide que la acompañés a algún lugar, por defecto significa que cada uno se paga lo suyo. En general, si los costos son similares, se dividen los gastos.

Una vez estaba en Chile con un grupo de gente de casi todos los países de Sudamérica y México, como Perú, Ecuador, Colombia, Venezuela, Paraguay y Brasil. En general lo que observé es que casa uno se paga su parte, pero pienso que es porque no había demasiada confianza entre nosotros. No vi ningún comportamiento extraño.

En Cataluña me pasó que cuando ellos te invitan esto quiere decir que cada uno se tiene que pagar su parte de la cuenta. Mi hermana pasó un mal momento cuando fue invitada y no llevó plata con ella.

Aquí en Holanda, ambos términos son indistintos: cada uno tiene que pagarse su parte del total, con especial cuidado incluso en los centavos (cosa que es hasta bastante justa). En Turquía parece que invitar es igual a vení conmigo, porque Mehmet mi colega de ese país siempre siguió esto. Cuando fui al hospital a visitar a su esposa y hijita su recién nacida, cenamos allí con comida que habían llevado amigos y familiares.

En España (detalle: "Catalunya is not Spain" como ellos afirman) si sos el invitado ni se te ocurra decir que vas a pagar. En Granada, cuando estuve con Encarni en una terraza, pagamos dos veces la cuenta, uno escondido del otro para evitar discusiones. Con mis familiares ocurre una situación divertida: todos los hombres se pelean para ver quién paga la cuenta completa. Imaginate: pagás la cuenta donde 25 personas comieron con postre, helados y platos principales. Yo me sentía avergonzado cuando simplemente trataba poner una mano en mi billetera y me miraban diciéndome sin palabras que no haga eso.

Espero por sus comentarios y experiencias.

Thursday, August 24, 2006

AGUA PARA TODOS

Este es el eslógan oficial en Murcia y otras comunidades de España. A pedido de fish, un informe un poco informal de la situación. En todos lados vas a ver afiches, y pegatinas con la leyenda "AGUA PARA TODOS". Lo primero que me dijeron cuando pregunté del tema estando en Murcia es que "los catalanes no nos quieren dar agua, la prefieren tirar al mar, en vez de darla a Valencia, Murcia y Almería para que se pueda sembrar". Por su parte, "los catalanes dicen que el impacto ambiental será grandísimo porque liquidaría el delta del Ebro", que hasta donde sé hay una diversidad impresionante de vida silvestre.

El tema parece ser político: PSOE (en contra del trasbase del Ebro) vs. PP (gobierno en Murcia, a favor del trasbase). Les dejo un foro de gente que opina al respecto, y verán que el tema es algo complicado, porque en cierto sentido todos tienen razón.

http://mierdaenespana.redliberal.com/001582.html

Por lo pronto, creo que el trasbase no va a ser bueno para el medio ambiente, pero positivo para los especuladores de siempre que harán un gran negocio a costas del bolsillo de todos los españoles. Sobre los catalanes, no tengo mayores comentarios, pero creo que el egocentrismo se les está subiendo al mate.

Saludos y sus comentarios al respecto...

Monday, August 21, 2006

With the batteries recharged = Con las pilas recargadas

After very relaxing vacations, I'm taking up again all the routine. In this thread I'll tell you the most relevant aspects during the past two weeks. As I told you before, I went to Barcelona, Murcia and Granada. I spent a nice time, and I discover I have very warm relatives and friends. It's nice to know that one can count on them for whatever you need. This is only a summary, I have a lot of material for new threads later. Here are the relevant details of every place I have been.

Barcelona: I met Sami, a friend we knew when my parents were living there. I stayed with his family. We spent nice moments chatting about almost everything. One day we went together to the Tibidabo hill. Next day I did the Vallès round: I took a train to Sabadell (the city were my parents actually lived) and then I returned by the Arc del Triomf. Just one incident: one black man tried to steal my mobile phone without successful.

Murcia: I almost loose the train because of the underground, but I was in time. I traveled for 7 hours to Murcia. Two cousins (Gustavo and Paco) picked me up and we went to their home in Santomera, 20 kilometers far from Murcia city. One day we took a round in this town, and the down town area of Murcia. The another day, I went alone to pick my bus ticket to the next travel, and in the evening I met some aunts (sisters of my mother's father) in Cobatillas.

Granada: I arrived after 3 hours of bus trip. My uncle and aunt (Antonio and Isabel) together with a cousin and her daughter (Elizabeth and Nora) went to fetch me. I stayed mostly in Pedro Martínez, the birth town of my father and grandparents (my father's parents). That day the main town celebrations started: 4 days of parties, fireworks, parades, masses, processions, and even a bull fight. We also went to a cave nearby and one day was spent in a camping with thermal water and a cave museum in other close towns. Two days in Granada city follow: Generalife, Alhambra, Cartuja and other monuments: exciting and very impressive. I was there together an aunt (María Rosa) and Encarni, a daughter of her. I'll publish some photos and tell you where and when they will be published.

In conclusion: a nice time, familiar moments and good memories. So far, the best vacations I have ever spent.

Now, again with the routine, with the batteries recharged and hoping that this can be repeated.

Breaking news (23/8/06 19hs) I have published some photos, you'll find them at http://saltajose.multiply.com/photos Afterwards I'll publish the rest.

(24/8/06 23:15hs) After fighting with the interface of Multiply and even writing up to 3 times de description, all the photos, although disordered, have been published. I hope you enjoy them. Tip: Follow the numering of the name to see the chronological order.

Luego de unas vacaciones relajantes, estoy volviendo a la rutina. En este hilo les voy a contar los aspectos más relevantes de las dos semanas pasadas. Como les dije antes, fui a Barcelona, Murcia y Granada. Pasé lindos momentos, descubriendo que tengo familiares y amigos muy cálidos. Es espectacular saber que uno puede contar con ellos cada vez que se los necesite. Esto es sólo un resumen, tengo mucho material para hilos posteriores. Aquí están los detalles más relevantes de cada lugar en donde estuve.

Barcelona: Me encontré con Sami, un amigo que conocimos cuando mis padres vivían allí. Estuve con su familia, pasamos muy lindos momentos charlando acerca de casi todo. Un día fuimos juntos al cerro del Tibidabo, al día siguiente hice la vuelta a los Vallès: tomé un tren a Sabadell (la ciudad donde mis padres en realidad vivieron) y luego volví por el Arc del Triomf. Sólo un incidente: un hombre negro trató de robarme mi celular sin éxito.

Murcia: Casi pierdo el tren por culpa del metro, pero llegué a tiempo. Viajé por 7 horas a Murcia. Dos primos míos (Gustavo y Paco) me recogieron y llevaron a su casa en Santomera, 20 kilómetros de Murcia. Un día dimos una vuelta por el centro de Murcia, el otro me fui solo a buscar mi billete de autobús para el siguiente viaje, y en esa tarde fui a conocer unas tías (hermanas del padre de mi mamá) en Cobatillas.

Granada: llegué luego de 3 horas de viaje, mis tíos (Antonio e Isabel) junto a una prima y su hija (Elizabeth y Nora) fueron a recogerme. Estuve mayormente en Pedro Martínez, el pueblo de nacimiento de mi padre y mis abuelos paternos. Ese día comenzaban las fiestas del pueblo: 4 días de fiestas, fuegos artificiales, desfiles, misas, procesiones e incluso una corrida de toros. También fuimos a una cueva cercana y otro día a unos baños de aguas termales y un museo troglodita en pueblos cercanos. Luego dos días en Granada: Generalife, Alhambra, Cartuja y otros monumentos: impresionante y fascinante. Allí estuve con mi tía Mari Rosa y Encarni, una de sus hijas. Ya publicaré algunas fotos y les contaré dónde y cuándo.

En conclusión: La pasé de 10, momentos familiares y buenos recuerdos. Las mejores vacaciones que jamás haya tenido.

Ahora de nuevo con la rutina, con las baterías recargadas y esperando que todo esto pueda ser repetido.

Último momento (23/08/06 19hs): Acabo de publicar algunas fotos de mi viaje. Las podrán encontrar en http://saltajose.multiply.com/photos Luego publicaré el resto.

(24/08/06) Ya están todas las fotos publicadas, luego de renegar con la interfaz de multiply y hasta haber metido tres veces los comentarios. Espero les gusten. Consejo: Para ver el orden cronológico, guíense por la númeración en el nombre.

Friday, August 04, 2006

Leaving on vacations... = Partiendo de vacaciones...

Yeah, now it's time to enjoy. Actually these weren't planned vacations. I'm taking them because if not, directly I loose these two weeks. Here in The Netherlands one has vacations since the first day one start working. The best of all is that they are about 7 weeks in total!

In a couple of hours I'm boarding an airplane to Barcelona, where I'll be stay for 2 days. I'll visit some friends there. Thanks to Mehmet, a colleague of mine, I won't have to wait all the night in Schiphol, because he will take me to the airport in the night! Mehmet, thanks a lot!

After, by train, I'll reach Murcia, where an aunt a couple of cousins live. I'll be there for almost 3 days, when it's time to get to Granada, specifically to the village where my father and grand-parents were born. It's just the village main feast. By that moment all previous residents or people who were born there go to the town. In 10 days from this, I'll take a plane from Malaga coming back to Amsterdam. A nice trip to enjoy, although I guess I should be working, what do you think...

==============

Seee, ahora es la hora de disfrutar. En realidad no fueron vacaciones planeadas. Me las tomo porque sino, pierdo estas dos semanas de vacaciones. En los Países Bajos las vacaciones son desde el primer día que uno empieza a trabajar. Lo mejor es que son casi 7 semanas en total...

En un par de horas estaré tomando un avión a Barcelona, donde estaré por dos días y visitaré algunos amigos. Gracias a Mehmet, un colega mío, no tendré que esperar toda la noche en Schiphol porque él me llevará hasta el aeropuerto en la madrugada. Mehmet, ¡mil gracias!

Luego, en tren, llegaré a Murcia, donde una tía y un par de primos viven. Estaré allí por casi tres días, cuando es hora de irse a Granada, específicamente al pueblo donde mi padre y mis abuelos paternos nacieron. Justo llego para la fiesta del pueblo. En ese momento todo los previos residentes o gente que nació allí va a la fiesta. En 10 días, me tomaré un vuelo desde Málaga regresando a Ámsterdam. Un lindo viaje para disfrutar, aunque creo que debería estar trabajando, qué piensan...

Tuesday, August 01, 2006

Take a look to Eindhoven = Echale un vistazo a Eindhoven



During these days one of the avenues that bounds the university campus is blocked to all kind of traffic. The reason: an amusement park. The good thing is that browsing the official webpage you could find a link with three cameras. If you are interested to see how the wheather looks like, just browse http://www.parkhilaria.nl/ and go to the Webcams section.

Another permanent webcam is in the Eindhoven airport. You will only see planes, but as a background the surroundings of Eindhoven. Check http://www.eindhovenairport.com/index1.php?content_id=227 to see it.

=======

Durante estos días una de la avenidas que rodea la universidad está cerrada para todo tipo de tráfico. El motivo: un parque de diversión. Lo bueno es que navegando por la página oficial se puede encontrar un link con tres cámaras. Si estás interesado en ver cómo está el clima por aquí sólo navegá por http://www.parkhilaria.nl/ y andá al link de Webcams.

Otra cámara permanente está en el aeropuerto de Eindhoven. Verás sólo aviones, pero de fondo los alrededores de Eindhoven. Chequeá http://www.eindhovenairport.com/index1.php?content_id=227 para verlo vos mismo.