Saturday, August 26, 2006

Do I invite you? = ¿Te invito?

More than once you have received an invitation to a cup of any drink, to go to the movies or simply to go to the house of somebody's else. In this thread I'll discuss how the meaning of invitation change from one place to another, based on my own experiences.

I'll start with the idea of invitation in my Salta. It depends on the economic situation of the parties, but in general if someone invites you, this means that person will run with the costs. Instead, if that person asks you to go together to any place, this by default implies that everyone will pay its share of the cost. In general if the costs are somehow similar, they divide expenses.

Once I went to Chile with a group of people from almost every country in South America and México, namely, Perú, Ecuador, Colombia, Venezuela, Paraguay and Brasil. In general what I observed is that all tried to pay our share, I think because we were not in confidence each other. I didn't observe any strange behaviour.

In Catalunya it happened to me that they invite you but this means everyone has to pay its part of the bill. My sister didn't spend a nice time when she was invited without bringing money with her.

Here in Holland, both terms are indistinct: everybody has to pay its share of the total, with special care even in the cents (which is even so fair). In Turkey it seems that invite equals come with me, because Mehmet, my colleague from that country, has always followed this behaviour. When I went to the hospital to visit his wife and just born daughter, we had dinner there, with food that friends and relatives had brought.

In Spain (detail: "Catalunya is not Spain" as they claim) if you're the guest best don't say that you'll pay. In Granada, when I was with Encarni we paid twice the bill in a terrace, one hidden from the another to avoid argues. With my relatives a funny situation occurs: all the men literally fight to see who pays first the entire account. This can seem harmful: imagine you pay the entire bill in a restaurant where 25 people ate (two courses, dessert, coffe, etc). I really felt embarassed when I just tried to put a hand to my wallet and they looked at me telling without words don't do that.

I wait for your experiences in this matter.

==================

Más de una vez habrás recibido una invitación para tomar algo, ir al cine o ir a la casa de alguien. En este hilo voy hablar del significado de la palabra invitar y cómo cambia de un lugar a otro, basándome en mis experiencias.

Empiezo con la idea de invitación en mi Salta. Depende de la situación económica de los participantes, pero en general si alguien te invita, esto significa que esta persona va a correr con todos los gastos. Si en cambio esta persona te pide que la acompañés a algún lugar, por defecto significa que cada uno se paga lo suyo. En general, si los costos son similares, se dividen los gastos.

Una vez estaba en Chile con un grupo de gente de casi todos los países de Sudamérica y México, como Perú, Ecuador, Colombia, Venezuela, Paraguay y Brasil. En general lo que observé es que casa uno se paga su parte, pero pienso que es porque no había demasiada confianza entre nosotros. No vi ningún comportamiento extraño.

En Cataluña me pasó que cuando ellos te invitan esto quiere decir que cada uno se tiene que pagar su parte de la cuenta. Mi hermana pasó un mal momento cuando fue invitada y no llevó plata con ella.

Aquí en Holanda, ambos términos son indistintos: cada uno tiene que pagarse su parte del total, con especial cuidado incluso en los centavos (cosa que es hasta bastante justa). En Turquía parece que invitar es igual a vení conmigo, porque Mehmet mi colega de ese país siempre siguió esto. Cuando fui al hospital a visitar a su esposa y hijita su recién nacida, cenamos allí con comida que habían llevado amigos y familiares.

En España (detalle: "Catalunya is not Spain" como ellos afirman) si sos el invitado ni se te ocurra decir que vas a pagar. En Granada, cuando estuve con Encarni en una terraza, pagamos dos veces la cuenta, uno escondido del otro para evitar discusiones. Con mis familiares ocurre una situación divertida: todos los hombres se pelean para ver quién paga la cuenta completa. Imaginate: pagás la cuenta donde 25 personas comieron con postre, helados y platos principales. Yo me sentía avergonzado cuando simplemente trataba poner una mano en mi billetera y me miraban diciéndome sin palabras que no haga eso.

Espero por sus comentarios y experiencias.

9 comments:

GABY said...

Que buena reseña sobre los distintos significados de la palabra invitación, para mí, cuando yo invito, corro con los gastos, ya sea en algún lugar o en mi casa

Gonzalo said...

por aquí creo que solía significar las dos cosas... de todas formas cuando alguien me dice "no, dejá, yo invito", yo digo "bueeeenoo... no te voy a andar despreciando"

José Villegas said...

Sí, a mí también me pasa, pero me quedo con el cargo de conciencia que le tengo que devolver la invitación. Muchas veces me pasa que estamos en un grupo de 10 personas, entonces uno siempre se ofrece a invitar a todos, supongo que esperando que el resto haga lo mismo... en general trato de decir que no, por una cuestión empática (no me gustaría estar en su lugar, porque más de uno se va a hacer el dobolu). Si digo que sí, también trato de devolver la invitación. Es una cuestión compleja, porque podés quedar como tacaño o como antisocial.

Jairo said...

Creía yo que era universal el significado por un lado de invitar (bueno yo voy a pagar todo) y de ¿quieres ir conmigo a?, realmente nunca imaginé que si alguien me invitaba, me iba a hacer pagar, ahora si cuando vaya allá a verte te voy a invitar todo lo que quieras, ja,ja...

José Villegas said...

Pues tené cuidado... por supuesto que para mí el significado no ha cambiado ;)

Anonymous said...

En Catalunya si alguien te _INVITA_ significa pues eso, que TE PAGA LO QUE TE CUESTE DICHO EVENTO (Cine etc) al igual que en el resto de España.

Es decir si alguien me dice : "vols anar al cinema?" (quieres ir a cine?) entiendo que me lo tengo que pagar yo y que voy con el. Si en cambio esa persona me dice "T'invito a anar al cinema" (te invito a ir al cine), significa que esa persona tiene pensado pagar.

La anécdota que se cuenta en esta entrada de blog o bien es mentira, o bien no corresponde en absoluto con la realidad en Catalunya.

José said...

Anónimo, gracias por la contribución. Lo que pasa es que las generalizaciones son odiosas. Lo que dije de Cataluña lo dije a tono personal, basado en experiencias personales. Mis hermanos y algunos amigos viviendo allí lo han vivido de esta manera.

Tal vez para vos el valor de invitar a alguien sea distinto que el resto de los catalanes con los que tuve que interactuar. Lo siento si toqué ciertas sensibilidades. Mi intención no fue atacar, sino comentar experiencias personales.

Y a tono de comentario, ¿quién puede negar que los catalanes tienen fama de tacaños? En cualquier parte de España(1) que pregunten te dirán esto. Esto no quiere decir que todos los catalanes sean tacaños, sino la generalidad.

Saludos, y seamos felices :)

(1) Por supuesto, salvo en Cataluña.

Anonymous said...

Si, son sumamente tacaños hasta aborrecer. En algunos casos incluso se quedan con hambre solo por no gastar (lo he visto amenudo, gente que por ejemplo come en el trabajo porque les sale gratis todo lo que pueden engullir el viernes, para asi tratar de pasar el resto del fin the semana sin comer).

Despues esta misma persona que te dice que no quiere gastar en comer, se pega unos viajes cada verano a la India, Tahití o China de 5 semanas (eso si, gastando siempre lo menos posible en comida, incluso si el pais tiene una moneda inferior y al cambio le sale practicamente por céntimos)...

Pero insisto, en ningun momento el catalan te dira que te invita y luego te dice que te lo paga, suena mas a que el catalan que mencionas que conoce tu hermana la invitó , después se lo pensó mejor, y le dijo que solo queria quedar para ir al cine y que cada uno se paga lo suyo.

Hay muchos otros ejemplos que demuestran lo tacaños que son . Por ejemplo: si dos personas van a tomar café, cada uno se paga su café invariablemente. Si te por invitar al catalan piensa ("wow, que generoso!") pero en la mayoria de casos no piensa que otro dia tenga que invitar a él.

Perdona si mi anterior mensaje te ha parecido que tenia un tono ofensivo. Solo trataba de expresar con rigor la realidad de aqui, y acabó pareciendo que te estaba atacando :-) (almenos a mi releyendo me da esa sensación jeje)

No obstante, mis padres no son de aqui, y puede que mis observaciones no sean del todo parciales y muestren mi punto de visto de hijo de "extranjeros" :-)

José said...

Supongo que capté el punto: invitar a un café es distinto a proponer tomar un café (por dar el ejemplo del café). En el primer caso el que invita paga, mientras que en el segundo cada quien se paga.

Tal vez yo mismo desvirtué la diferencia ya que en mi país las dos cosas se confunden y llegan a significar lo mismo.

De allí viene mi "mal caracterización" a los catalanes. Las disculpas del caso si alguien se vio ofendido.

Por lo de tacaños, no es un patrón exclusivo de los catalanes. Aquí en Holanda, cosas similares como a las de comer cosas gratis en el trabajo (por más porquería que sean) para ahorrar centavos que se gastan y despilfarran en vacaciones.

En fin, diferencias culturales... cada uno es feliz a su manera, ¿no?