Este fin de semana hice una vuelta de museos organizada por la Asociación de Estudiantes Internacionales de Eindhoven (ISN/e). Junto a alrededor de otros 20 estudiantes fuimos a tres museos. Por supuesto, fuimos de uno a otro en nuestras bicicletas.
La primera parada fue en el Museo de la DAF. DAF es una fábrica bien conocida de camiones, autos y ómnibus. El museo lo lleva a uno a través de la historia de la compañía desde sus comienzos en la década de 1920 hasta la actualidad.
This weekend I went to a Musea-tour organized by the International Students Association Eindhoven (ISN/e). Together with around 20 other students we went to three musea. Naturally, we commute between them riding our bikes.
The first stop was at the DAF Museum. DAF is a very well known maker of trucks, cars and buses. The museum brings one to trough the history of the company, from its beginnings in the 1920's to the current days.
La segunda parada fue el Museo de Philips, también conocido como fabriekje (la fabriquita). Ubicada en el lugar donde Philips empezó la elaboración de las primeras bombillas, la visita guiada nos introduce en el proceso primitivo de desarrollo de las bombillas hasta llegar a nuestros días.
The second stop was at the Philips Museum, also known as the fabriekje (the little factory). Located at the place where Philips started producing his first lamp bulbs, the guided visit introduces us from the primitive development process of them, to the one employed nowadays.
Y al último, pero no por eso menos, el Museo Medieval. Este museo está en el medio de los Genneperparken. Hay un grupo de actores quienes constantemente muestran cómo se vivía en la edad de hierro y en el siglo XII. Es un concepto diferente de museo.
And lately but not least, the Medieval Museum. This museum is in the middle of the Genneperparken. There is a staff of actors who perform as they were living in the iron age and in the 12th century. It is a very different concept of a museum.
Allí, encontré algo que disfruté un montón. Luego de más de 15 años me subí a unos zancos. Descubrí que aprender a caminar con ellos es como aprender a montar una bicicleta: tenés que desarrolar la habilidad de hacerlo y nunca lo vas a olvidar. Muchos intentaron caminar con ellos, pero fallaron porque no es tan fácil como parece :)
There, I found something I enjoyed a lot. After more than 15 years I walked on stilts! I found out that learning to walk on them is like learning to ride a bike: you have to develop the ability of doing and you never forget it. Many tried to stilt, but failed because it is not as easy as it seems :)
Actualización (20/10): Aquí está el link con nota en Cursor, el periódico semanal de la universidad:
Update (20/10): Here is the link with the report in the Cursor, the university newspaper:
http://www.tue.nl/cursor/internet/jaargang50/cursor06/news/news.php?page=e1
Monday, October 08, 2007
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
4 comments:
hermanito querido! que linda foto al verte asi me acorde de cuando eramos chicos y nos pasabamos todo el tiempo arriba de los sancos, se extrañan esas cosas no? te quiero mucho!!
che, copados los museos. Creo que tambien hubiera disfrutado de los tres museos... :-(
Eso de las representaciones tambien lo tienen los yanquis, creo que hay varios museos donde representan la guerra civil entre otras cosas
@hermanita: bienvenida a estos lares!! y si, se extrañan las buenas épocas.
@Adrián: si no se hubiera armado este grupo para ir a visitar los museos, ni me hubiera movido de casa...
qué bueno que puedas conocer esos lugares acompañado de otras personas, supongo que es más entretenido y más didáctico, también, no? GABY
Post a Comment