Saturday, November 03, 2007

Una escapadita = A getaway

Actualmente en mi carrera de doctorado es muy común que tenga que planear viajes fugaces a workshops o conferencias relativamente cerca en Europa. Esta vez fui a una reunión de un grupo de trabajo financiado por la UE donde algunos especialistas discuten sobre temas de investigación en mi área, hacen una tormenta de ideas y tratan de obtener resultados a partir de esto. Además de eso, el vínculo social se hace fuerte y se convierte en la base que favorece los trabajos conjuntos de excelencia. Y no es un demagogia, es cierto.

No hablaré mucho de los tecnicismos pero sí de los lugares que he visitado. La reunión fue en Salerno. No es una ciudad grande, en el sur de Italia, no muy turística en donde el estilo de vida típico de los italianos puede percibirse tan sólo caminando entre sus calles.

Currently, in my PhD career it is pretty common to have to plan rush trips to workshops or conferences somehow close in Europe. This time I went to a meeting of a working group financed by the EU where some specialists discuss research issues, brainstorm a little bit and try to get results out of that. Beyond that, the social link becomes strong and is the basis towards joint work of excellence. And this is not a lobby, it is true.

I won't talk too much on the technicalities but about the places I visited. The meeting was held in Salerno. This is a not so big city, in the south of Italy, not so touristic, rather, not so full of tourists, where the typical Italian lifestyle can be perceived by just wandering through its streets.


Luego que las reuniones terminaron, tuve algo de tiempo para visitar algunos lugares. Primeramente, fui a Pompeya y visité, por supuesto, las ruinas de la antigua Pompeya. Me quedé atónito de ver todo lo que esta gente había logrado en el año 79 de nuestra era cristiana.

After the meetings finished, I had some time to visit some other places. Firstly, I went to Pompei and visited, of course, the ancient Pompei's ruins. I just was astonished to see all what these people had achieved by the year 79 of the Christian era.

Luego de eso, seguí la ruta hacia mi destino final, pasando por Nápoles que solamente conozco desde las vías y su estación, en donde tuve que correr para alcanzar mi tren a Roma. Las vías entre Pompeya y Nápoles es espectacular, van pegadas a la costa.

After that, I followed the way to my final destination, passing by Naples which I only know from the railways and its station, where I had to rush to get my train to Rome. The way between Pompei and Naples is just spectacular, the railways go just next to the beach.

Roma dije, sí. Pasé una noche distinta porque por primera vez estuve en un hostal, compartiendo un cuarto mixto con otros 5, adolescentes en su mayoría :S De todos modos, el día siguiente, caminé todo el día en Roma: el coliseo, y la Basílica de San Pedro. Sin palabras para describir estas maravillas arquitectónicas y todo lo que Roma tiene para ofrecer. Millares de turistas, construcciones antiguas por todos lados.

Rome I said, yes. I spent a night, rather particular for me because I stayed at a hostal, sharing a mixed room with other 5 people, teenagers most of them :S Anyway, the day after, I just wandered in Rome: colliseum, and Saint Peter basilica. No words to describe these and all what Rome has to offer. Plenty of tourists, ancient constructions everywhere.


Y para hablar un poco de Italia, sólo puedo decir que me sentí como en casa. La gente habla como nosotros lo hacemos, en italiano pero no es el problema para nosotros. Solamente me dediqué a hablar con un acento argentino bien acentuado y pasé desapercibido. La pasé bien en este viaje, aunque como siempre digo, no me termina de convencer tener que ir solitariamente por todos lados.

And as for Italy, I just can say that I felt at home. People just speaks as we do, with the same intonation therefore it is not a big issue for us. Just speak with a very stressed Argentinean accent, and we are Italians. I just got a lot fun with this trip, although I was alone, thing that still doesn't convince me at all.

7 comments:

Gonzalo said...

grrr.... ya voy a pensar en algo.
Eso del italiano... para vos no será problema!... yo cuando veo alguna película en EuropaEuropa, solo con la intención de ver si cazo alguna palabra... pues no lo hago

Gonzalo said...

lalalalala para pepe con cariño.
Atte. ><> }:).

¿envidioso? ¿SHO? :P

Gonzalo said...

hey! ¡ahora si me salió!..pufff que malvado soy

Gonzalo said...

Ya estamos en noviembre y solo quedan 2 meses, para que veas la tierra bañada de sol y respires aire de las alturas :)


pd: a todo esto... ¿llovió?

Angel Gris said...

Holanda... China... Italia... etc... etc... etc... ¿Para qué querés ir a Cafayate en bici?
Es como estar comiendo los mejores manjares del mundo y de repente decir "hoy quiero un poco de sopa de arroz fría para variar"

Adrian said...

TE ODIO JOSE!
jeje, de onda. Eso de viajar solo se puede arreglar, si vos me invitas yo te acompaño (solo por ser vos, obvio :p), aunque como probablemente no me dejen ir solo, tendrias que mandar un pasaje mas para Ruth!
EN fin, dichoso vos que podes conocer estos lugares tan lindos!

Amber Smith said...

Jose! I came across your blog, and decided to leave a note! I LOVED seeing the picture of Eindhoven in the fall, as I miss it much! And it seems you have done a lot of fun traveling, as well. Your English is fantastic...no need for improvement there! Hope all is going well...and if I'm ever able to make it back for a visit, I'll let you know!